کشکول حقوقی
سال 86 که لندن بودم تلاش کردم که تا جایی که وقت اجازه میدهد کتابفروشیهای لندن به ویژه کتابفروشیهای حقوقی را- که یکی بیشتر یافت نگردید و شاید هم همان یکی بیشتر نبود- ببینیم و دست خالی بازنگردم. به ویژه که چند کتاب برای پایاننامه دکتری میخواستم که باید تهیه میشد. در یکی از همین کتابفروشیها چشمم به کتابی با عنوان «Legal Companion» افتاد که هر چه کردم نتوانستم از خریدنش صرفنظر کنم. ده پوند ناقابل دادم و آن کتاب را خریدم. اگر بخواهیم برابرنهاد مناسبی برای اسم کتاب بالا به فارسی انتخاب کنیم من عنوان «کشکول حقوقی» را بیشتر میپسندم که در فرهنگ ما به معنای کتابی است که در آن همه چیز از امثال و حکم، لطیفه و شوخی، تاریخ و جغرافیا و … یافت میشود (یادم میآید که پدرم کتابی را با عنوان «کشکول منتظری» در خانه داشت که هر از چند گاهی با خواندن آن وقت خود را سپری میکردم). البته آنچه در تعریف کشکول گفته شد تعریف کشکول به معنای عام آن است و بدیهی است که صفت «حقوقی» در عنوان «کشکول حقوقی» آن را محدود به موضوعهای حقوقی میکند.
اگر خدا بخواهد تصمیم گرفتهام هر از چند گاهی نگاهی به آن کتاب بیندازم و آنچه را که قابل ترجمه و سودمند مییابم به فارسی برگردانده و در این وبلاگ قرار دهم. میدانم که خیلی از چیزهایی که در کتاب مزبور آمده است قابل ترجمه به فارسی نیست. با این حال تلاش خود را خواهم کرد و امیدوارم که شما نیز با ارایه نقطهنظرهای سازنده خود به بهتر شدن مطالب کشکول حقوقی کمک نمایید.